poniedziałek, 22 czerwca 2015

ANGIELSKI 12 - E






easygoing - swobodny
eatable/edible - jadalny
edgy - ostry
elated - zachwycony
elusive - nieuchwytny
be embittered  - być zgorzkniałym/rozgoryczonym
emphatic - stanowczy
endless - niekończący się
engrossed in - pochłonięty
enterprising - przedsiębiorczy
enviable - godny zazdrości
eternal  - wieczny
eventual - ostateczny
excellence - doskonałość
excepting - z wyjątkiem

enjoyment - przyjemność
enchantment - oczarowanie
enginedriver - maszynista
elsewhere - gdzie indziej
enterprise - przedsięwzięcie, przedsiębiorstwo
entreaty - błaganie
environs - okolice
esteem - szacunek, darzyć szacunkiem
exception - wyjątek

entrust - powierzać
embelish - upiększać
empower - upoważniać
encompass - obejmować
ensure - zapewniać
entreat - błagać
estrange - zrażać

czwartek, 13 lutego 2014

HISZPAŃSKI 8 - RODZINA





mama -  madre
babcia - abuela
prababcia - bisabuela
córka - hija /iha/
siostra - hermana /ermana/
wnuczka - nieta
ciocia - tía
kuzynka - prima
teściowa - suegra
synowa - nuera
żona - esposa / mujer

tata - padre

dziadek - abuelo
pradziadek - bisabuelo
syn - hijo /iho/
brat - hermano /ermano/
wujek - tío
kuzyn - primo
teść - suegro
zięć - yerno
mąż - esposo / marido

Fiszki z powyższymi słówkami możecie pobrać tutaj.

środa, 12 lutego 2014

TURECKI 8 - RODZINA





RODZINA  (AİLE)

mama - anne

babcia ze strony matki - anneanne
babcia ze strony ojca - babaanne

córka - kız
siostra - kız kardeş
starsza siostra - abla
ciocia ze strony matki - teyze
ciocia ze strony ojca - hala
wnuczka - torun
teściowa - kaynana / kayınvalide

tata - baba

dziadek - dede
syn - oğul
brat - kardeş
starszy brat - abi
wujek ze strony matki - dayı
wujek ze strony ojca - amca
wnuk -  torun

teść - kayınbaba / kayınpeder

poniedziałek, 10 lutego 2014

ANGELSKI 11 - D







dactyl – daktyl
daft – głupi, durny
daintily – delikatnie
daisy – stokrotka
dame – dama
damned – przeklęty
daughter-in-law – synowa
door mat - wycieraczka do butów
doorbell - dzwonek do drzwi
drawer – szuflada
to dust - ścierać kurze
don't be a baby! - nie bądź dzieckiem!
to dribble - ślinić się (o dziecku)
dummy – smoczek
dying - umieranie; umierający
to doze - drzemać
to doze off - zdrzemnąć się
dean – dziekan
dotty – stuknięty 
deep in thought - zamyślony
difficult to understand - trudny do zrozumienia
duffer - beztalencie
dull – tępy
drunkard – pijak
delectable - wyśmienity (o jedzeniu)
disquiet – zaniepokojenie
deep sorrow - głęboki żal
dejected - przygnębiony; przybity
to dissolve into tears - zalewać się łzami; zalać się łzami
diabetic – cukrzyk
to drill a tooth – borować
dual nationality - podwójne obywatelstwo
deity - bóstwo
denomination - wyznanie
to desecrate - bezcześcić; zbezcześcić
devotee - wierny
devotion – pobożność
de-icer - skrobaczka do lodu

poniedziałek, 3 lutego 2014

ANGIELSKI 10 - C






candid - szczery, otwarty
cardinal - główny, zasadniczy
carefree - beztroski
careful - staranny, dokładny
careless - niedbały, lekkomyślny, nieostrożny
catching - zaraźliwy
catchy - chwytliwy (np.melodia)
capricious - kapryśny
carnivorous - mięsożerny
capable (of) - zdolny (do)

calf - łydka
campaign - kampania
candidate - kandydat
canned (fruit) - puszkowany (konserwowane owoce)
can opener - otwieracz do puszek
capital letter - wielka litera
caption - podpis (pod rysunkiem, zdjęciem), napis (pod filmem)
caress - pieszczota, pieścićcash on delivery - płatne  gotówką przy odbiorze
cashdispenser - bankomat
cashier - kasjer
cashless - bezgotówkowy
casing - obudowa
castor oil - olejek rycynowy
catch a cold - przeziębiać się
catch the eye - wpadać w oko
catch s.o. up - doganiać kogoś

I couldn't care less - wszystko mi jedno
with care! - ostrożnie!
be called - nazywać się
make a call - dzwonić (do kogoś)
burn the candle at both ends - łapać wiele srok za ogon

poniedziałek, 30 grudnia 2013

ANGIELSKI 9 - B






babble - bełkotać, paplać
babycarriage - wózek dla dziecka
bachelor - kawaler
badly wounded - ciężko ranny
want badly - bardzo chcieć
balm - balsam
bandy - krzywy
bareheaded - z gołą głową
barely  - ledwie, ledwo
bawdy  - sprośny
beak - dziób, dzióbek (w dzbanku)
beautician - kosmetyczka
bedlam - dom wariatów
bedtime - czas zasypiania
bedspread - narzuta na łóżko
belated - opóźniony
belt up - zapinać pasek, zapinać pasy bezpieczeństwa
benevolent  - życzliwy
bib - śliniaczek
bleary  - niewyraźny
blind alley  - ślepa uliczka
blurt out  - wyrzucać z siebie
blush  - rumieniec 

wtorek, 19 listopada 2013

NIEMIECKI - WYRAŻENIE POTOCZNE







Sehe ich recht? – Co ja widzę!
Wonach stinkt es hier? -  Czym tu tak śmierdzi?
Hier stinkt es nach Knoblauch – Śmierdzi tu czosnkiem
Das schmeckt mir nicht – To mi nie smakuje
Das schmeckt mir gut – To mi smakuje

dumm wie Bohnenstroh – głupi jak but
die Eier wollen klüger sein als die Henne – jajko mądzrejsze od kury
Was für eine Überraschung! – Co za niespodzianka!
Ich habe die Nase voll – Mam tego po dizurki w nosie.
Liebe ist blind – Milosc jest slepa.

Traurig, aber wahr! – Smutne, ale prawdziwe!
Was hast du vor? – Co zamierzasz?
Ich kann es kaum erwarten – Nie mogę się doczekać.
Das ist stärker als ich – To silniejsze ode mnie.
Andere Länder, andere Sitten – co kraj to obyczaj

Ich habe es geschafft! – Udalo mi sie!
Schade! – Szkoda!
Es ist niemand zu Hause – Nikogo nie ma w domu.
Seit wann? – Od kiedy?
Die höchste Zeit! – najwyższy czas!

TRANSLATE